• Entrez votre identifiant et votre mot de passe dans le formulaire ci-dessous

    Votre identifiant
    Votre mot de passe

8794

Films
en accès libre

Fonds Gessain bande son 67 B [32451]

1963 juin

Contribuez !
Film amateur | Bretagne

Ce film n'est pas disponible. Pour plus d'informations, contactez-nous.

Cette bande son a été utilisée dans le film "Les gestes du repas" (fiche documentaire 135).

Juin 1963, préparation et confection de crêpes cuites sur feu de bois dans l'âtre par Mme Guéguen (suite et fin, voir bande son 67 A) et peut-être aussi de bouillie d’avoine. (youd kerc’h) ?.

retranscription des paroles en breton par Gilles Goyat:

Une voix masculine : Dond a raint ganoc’h, Katrin ! […]
Mme Guéguen : Grez peoc’h ! […] Ha ’ray ket, ’vad ! Ha ’ray ket, ’vad ! […]
Une voix féminine : Eur zervied… Ama zo un’ c’hoa’ ! Ama zo un’ all ! […]
Mme Guéguen : Ar re-mañ zo ’ labourad ’hanon amañ, pôtr paour ! […]
Une voix féminine : ’Sellon ket dohou’oc’h ue. [Elle se mouche] […]
’Teu ket soñj din.
Une voix masculine : Taol ’ne’añ wa ’n dôl ! [rires de Mme Guéguen]
Mme Guéguen : N’ouzoc’h ket pegement a vec’h zo warnon amañ, ’kea, n’oc’h ket evid kompren !
Traduction de la piste 67 (première partie)
Mme Guéguen (sans doute) : Ils sont là, en train de me parler en français, mais je ne sais pas ce que…
Une autre femme : En français ? En français et en breton, les deux…[rires] Oh mon Dieu… S’il y avait eu de l’électricité… […]
Une voix d’homme : Je vais le brancher…
Une femme : Si, il y a de la lumière. […]
Mme Guéguen : Je n’ai pas peur. Oh mon Dieu, je suis le sujet de leur travail [traduction incertaine] [rires] Allez, du feu… Il y a lontemps que je n’ai pas allumé de feu. Hein, Corentin… (Dommage que) je n’ai pas allumé de feu tout de suite.
Mme Guéguen : Le feu ne prend pas. Allez, Marie-Jeanne, viens vite m’aider ici. Pourquoi ? Tu es meilleure que moi ; tu es meilleure que moi. Le feu a pris. Il y aura des crêpes ratées ! Ferme-leur la porte ! Ah oui ! Le feu ne prendra pas. Se foutre de moi, en plus ! Tu es disponible, apporte-moi du beurre. Il faudra que quelqu’un aille en prendre. [A propos de feu sur l’âtre] Il ne prendra pas ! Il y a longtemps que je n’ai pas allumé de feu.
Une voix masculine : Mets-en un peu dessus. [Il s’agit sans doute de bois.]
Une autre femme ( ?) : Pourquoi aller prendre de l’ajonc ?
Mme Guéguen : Pour faire prendre le feu.
Une voix. Ça va ! […] Allez, mettons le sabot au feu ! […]
Mme Guéguen : Pourquoi s’affaire-t-il tellement autour de moi ?
Une voix : Allez ! Du feu ! [rires]
Une voix féminine : Ne riez pas !
Mme Guéguen : Va encore me chercher du beurre.
Une voix masculine : Une serviette ici !
Mme Guéguen : Ils s’affairent tous autour de moi, hein, Corentin ? Oh mon Dieu ! […] Elle [la poêle à crêpes] n’est pas encore chaude, Corentin. [soupirs] Tu en es la cause. [ ? phrase curieuse, difficile à comprendre.]
Ma coiffe, ma coiffe ! Ils tournent autour de moi. [ ? phrase curieuse] Où ai-je mis mon couteau ?
Un technicien, en français évidemment, à voix très basse, tout près du micro : Elle vient de détacher sa crêpe.
Le même technicien : Elle vient de graisser la poêle.
Traduction de la piste 67 (seconde partie)
Une voix masculine : Tu les réussis bien, Catherine. […]
Mme Guéguen : Tais-toi ! Ah non, il n’en est pas question, il n’en est pas question. […]
Une voix féminine : Une serviette… Ici il y en a une ! Ici il y en a une autre !
Mme Guéguen : Qu’est-ce qu’ils ont tous à s’affairer autour de moi, mon pauvre ?
Une voix féminine : Mais je ne te regarde pas ! [elle se mouche] […]
Je ne m’en souviens pas.
Une voix masculine : Mets-le sur la table ! [rires de Mme Guéguen]
Mme Guéguen : Vous ne savez pas combien je suis stressée, vous ne pouvez pas comprendre !


La newsletter
de la cinémathèque de Bretagne

Pour recevoir toutes nos informations,
inscrivez-vous

Powered by diasite
Designed by diateam